<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>英会話を渋谷で学ぼうどっとこむ</title>
      <link>http://www.eikaiwashibuya.com/</link>
      <description></description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2012</copyright>
      <lastBuildDate>Fri, 17 Dec 2010 06:38:37 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

      
      <item>
         <title>私のほうはいつでも結構です</title>
         <description><![CDATA[<p>Anytime is fine with me.</p>
<p>私のほうはいつでも結構です</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/12/post_684.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/12/post_684.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 17 Dec 2010 06:38:37 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>すぐに戻ってくるはずです。</title>
         <description><![CDATA[<p>He'll be back soon.</p>
<p>すぐに戻ってくるはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/12/post_683.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/12/post_683.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 06 Dec 2010 06:19:44 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>お邪魔ではありませんか？</title>
         <description><![CDATA[<p>Am I disturbing you?</p>
<p>お邪魔ではありませんか？</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_682.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_682.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 30 Nov 2010 08:02:59 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>ジョーンズさんはいらっしゃいますか？</title>
         <description><![CDATA[<p>Is Mr.jones available?</p>
<p>ジョーンズさんはいらっしゃいますか？</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_681.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_681.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 17 Nov 2010 08:01:54 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>伝言をお預かりしましょうか？</title>
         <description><![CDATA[<p>Can I take a message？</p>
<p>伝言をお預かりしましょうか？</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_680.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_680.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 16 Nov 2010 08:15:56 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>別の電話に出ております。</title>
         <description><![CDATA[<p>He's on another line.</p>
<p>別の電話にでております。</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_679.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_679.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 12 Nov 2010 07:24:57 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>彼は外出しています。</title>
         <description><![CDATA[<p>He is out now.</p>
<p>彼は外出しています。</p>
<p>&nbsp;</p><!-- エントリー追記 -->
<p>&nbsp;</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_678.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_678.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 09 Nov 2010 07:29:27 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>すみません、よく聞こえないのですが</title>
         <description><![CDATA[<p>Sorry,I can't hear you.</p>
<p>すみません、よく聞こえないのですが</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_677.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_677.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 05 Nov 2010 05:07:13 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>誰宛におかけですか？</title>
         <description><![CDATA[<p>Who are you calling？</p>
<p>誰宛におかけですか？</p>
<p>&nbsp;</p><!-- エントリー追記 -->]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_676.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/11/post_676.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 02 Nov 2010 09:18:18 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>どちらさまですか？</title>
         <description><![CDATA[<p>Who's calling.please?<br />
どちらさまですか？</p>
<p>&nbsp;</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_675.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_675.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 29 Oct 2010 07:37:05 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>どういったご用件ですか？</title>
         <description><![CDATA[<p>How may I help you?<br />
どういったご用件ですか？</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_674.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_674.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 28 Oct 2010 09:10:05 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>円を両替できますか？</title>
         <description><![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>Can I exchange yen?</strong></p>
<p>円を両替できますか？</p>
<p>レートをたずねたいときはWhat's the exchange rate today?と言いましょう</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_673.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_673.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 27 Oct 2010 07:39:05 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>checking acount「決済口座」か savings account 「貯蓄口座」かも聞かれます</title>
         <description><![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>Can I open an account?</strong></p>
<p>口座を開きたいんですが。</p>
<p>checking acount「決済口座」か savings account 「貯蓄口座」かも聞かれます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ホームページを自分で作ることができますか？</p>
<p>Can　I　make homepage?</p>
<p>こんなかんじでも使うことができますね。</p>
<p>今や必需品となってしまったホームページ。自分で作ることができればいいんですけど、</p>
<p>自分で作れない場合は外注にお願いするしかないですね。</p>
<p>「<a href="http://www.hsmds.net/tokyo/">ホームページ制作　東京</a>」ここはお安いですね</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/checking_acount_savings_accoun.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/checking_acount_savings_accoun.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 26 Oct 2010 06:49:06 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>郵便局で使う</title>
         <description><![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>By express.</strong></p>
<p>速達で</p>
<p>overnight express「翌日必着」などのサービスを行っているところもあります</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_672.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/post_672.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 25 Oct 2010 07:36:14 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>包や箱アドは、I&apos;d like to send this.</title>
         <description><![CDATA[<p>家族・友達と毎日使う英会話一言フレーズ【郵便局・銀行編】</p>
<p><strong>I'd like to mail this</strong></p>
<p>これを送りたいのですが。</p>
<p>これははがきや封書の場合。小包や箱アドは、I'd like to send this.</p>]]></description>
         <link>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/id_like_to_send_this.html</link>
         <guid>http://www.eikaiwashibuya.com/2010/10/id_like_to_send_this.html</guid>
        
          <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">01一言で通じる英会話集</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 21 Oct 2010 08:23:39 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

